-
#5
Saurez-vous identifier le modèle de notre généreux donateur, PatateChod ? :)
-
Commentaires
*s'incruste* les noms peuvent changer dans les traductions.... Mais c'est vrai que e njaponais c'est Jellal
D'accord, c'est qu'il me semble que c'est Gérard dans certaines versions française ^^ Merci pour l'info :)
Gerald ?! Mais c'est trop moche ! Ça ne lui va pas du tout ! Jellal c'est mieux <-- s'incruste dans une conversation qui date d'il y a un an mais en plus s'énerve toute seule devant son ordi XD
De toute façon, ça ne pouvait être autrement avec cette traduction française ! XD
Rien que d'y penser ça m'énerve ! Pourquoi quelques fois ils francisent des choses qui ne devrait pas l'être ! C'est bête ! Bon j'arrête de toute façon, ça ne changera rien :)
Bah, je m'en plein pas moi. Après tout, je préfère qu'un ou deux noms soient modifiés mais qu'on est l'ensemble traduit, que les noms d'origine mais avec tous le reste aussi en vo, après tout c'est quand même plus simple à comprendre pour nous :') Enfin, ce que je veux dire, c'est que les traducteurs français font quand même du très bon boulot ^^
Oui oui je suis d'accord avec toi ! Je ne dénigre nullement le travail des traducteurs que je trouve exceptionnel sans eux ça serait la cata ! Je trouve juste que leurs choix ne sont pas toujours des plus ingénieux mais après tout personne n'est parfait XD
Ajouter un commentaire
Gellal ?